Keine exakte Übersetzung gefunden für بدون حسم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch بدون حسم

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Yet without resolving these conflicts, we cannot talk about the social development of our people, which is why we have gathered here in Geneva.
    بيد أننا لا نستطيع، بدون حسم هذه الصراعات، أن نتكلم عن التنمية الاجتماعية لشعبنا، وهو السبب الذي اجتمعنا من أجله هنا في جنيف.
  • In the latter case, in order to avoid the debtor being left in an insolvent state with its financial situation unresolved, the court may also make an order for the proceedings to be converted to liquidation.
    وفي الحالة الأخيرة، وبغية تجنُّب أن تُترَك المنشأة المدينة في حالة معسرة بدون حسم وضعها المالي، قد تصدر المحكمة أيضا أمراً يتعلق بالإجراءات لكي تتحول إلى التصفية.
  • The utter disregard for the state and condition of unarmed civilians was stunning to the outside world and became more so as the years rolled by with no apparent resolution in sight.
    وكان التجاهل الكلي للدولة وظروف المدنيين غير المسلحين مثارا لدهشة العالم الخارجي وأصبح كذلك بقدر يتزايد بمرور السنين بدون حسم واضح في الأفق.
  • Where blatant evidence of threats to peace and security has been brought to light, action has either not been taken in a timely manner or has been taken shyly and indecisively.
    وحيثما سلطت الأضواء على الأدلة الصارخة لتهديدات السلام والأمن، إما أن تكون الإجراءات لم تتخذ بصورة آنية أو تكون قد اتخذت بوجل وبدون حسم.
  • A number of discrete issues must still be resolved.
    ولا بد أيضا من حسم عدد من المسائل المتناثرة.
  • The twentieth century did not resolve many of the problems that needed resolution.
    إن القرن العشرين لم يحسم الكثير من المشاكل التي كان لا بد من حسمها.
  • The Republic of Belarus believes that international disputes must be resolved only through negotiations, on the basis of respect for the principles of equality and mutual benefit.
    وتؤمن جمهورية بيلاروس بأن النزاعات الدولية لا بد من حسمها من خلال المفاوضات، على أساس احترام مبدأي المساواة والمنفعة المتبادلة.
  • This situation must be resolved so as to avoid paralysing the process or excessively prolonging detentions and trials.
    ولا بد من حسم هذا الوضع لتفادي إصابة العملية بالشلل أو الإفراط في إطالة أمد الاحتجاز والمحاكمات.
  • The third represents the problems related to internal tensions that they have to resolve or suppress.
    والمجموعة الثالثة تمثل المشاكل المتصلة بالتوترات الداخلية التي لا بد لها من حسمها أو قمعها.
  • As the Subcommittee on Prevention of Torture sees it, there is a stark choice to be made. Either lip service is paid to the idea of a system of visits by preventive bodies or a major injection of funds is required.
    وترى اللجنة الفرعية أنه لا بد من الحسم في الاختيار ما بين مواصلة الكلام النظري حول فكرة تطبيق نظام لزيارات الهيئات الوقائية، وضخ الأموال بشكل مكثف.